Skip to content
Trang chủ » 생생한 일본어 ‘止(と)まる’ ‘止(とど)まる’ 멈추다: 뜻과 차이점 완벽 정리

생생한 일본어 ‘止(と)まる’ ‘止(とど)まる’ 멈추다: 뜻과 차이점 완벽 정리

[생생한 일본어] ‘止(と)まる’ ‘止(とど)まる’ 멈추다

‘止(と)まる’ vs. ‘止(とど)まる’: 멈추는 다양한 표현 알아보기

‘止(と)まる’와 ‘止(とど)まる’은 둘 다 멈추다라는 의미를 가지고 있지만, 미묘한 차이가 있어요.

‘止(と)まる’는 움직임이 멈추는 것을 나타냅니다. 예를 들어, 달리던 자동차가 멈추는 상황을 표현할 때 사용합니다. 반면 ‘止(とど)まる’는 어떤 위치에 머무르는 것을 나타냅니다. 즉, 움직임이 멈춘 상태를 유지하는 것을 의미합니다. 예를 들어, 길가에 멈춰 서 있는 차를 표현할 때 사용합니다.

두 단어의 차이를 좀 더 자세히 살펴보면, ‘止(と)まる’는 움직임의 종결을 나타내는 반면 ‘止(とど)まる’는 움직임의 중단을 나타냅니다.

‘止(と)まる’는 움직임이 완전히 끝났음을 의미하고, ‘止(とど)まる’는 움직임이 일시적으로 중단되었음을 의미합니다.

‘止(と)まる’와 ‘止(とど)まる’의 차이를 이해하면 일본어를 더 자연스럽게 표현할 수 있을 거예요.

‘止(と)まる’와 ‘止(とど)まる’의 차이를 좀 더 쉽게 이해하기 위해 예시를 들어볼게요.

“電車が止まりました。(でんしゃがとまりました。)” – 기차가 멈췄습니다. (움직임이 완전히 끝남)
“駅前で車が止まりました。(えきまえでくるまがとまりました。)” – 역 앞에서 차가 멈췄습니다. (움직임이 완전히 끝남)
“私はここで止まります。(わたしはここでとまります。)” – 저는 여기서 멈추겠습니다. (움직임이 일시적으로 중단됨)
“彼は公園で止まりました。(かれはこうえんにとまりました。)” – 그는 공원에 머물렀습니다. (움직임이 일시적으로 중단됨)

‘止(と)まる’와 ‘止(とど)まる’은 둘 다 멈추는 것을 나타내지만, 움직임의 종결과 중단의 차이를 잘 이해하고 사용해야 자연스러운 일본어 표현이 가능합니다.

여기에서 더 많은 정보를 확인하세요: xaydungtaka.com

Categories: 시간정지 일본어: 마법처럼 시간을 멈추는 표현들

See more: blog https://xaydungtaka.com/category/election