Skip to content
Trang chủ » 소고기 부위의 영문 표기 – Ask미국 – 미주중앙일보: 완벽 가이드

소고기 부위의 영문 표기 – Ask미국 – 미주중앙일보: 완벽 가이드

소고기 부위의 영문 표기 – ASK미국 – 미주중앙일보

미국에서 한국에서 먹던 소고기 부위를 찾고 계시군요! 아롱사태, 차돌배기, 제비추리는 미국에서도 흔히 볼 수 있는 부위들이지만, 한국어 이름으로는 잘 알려져 있지 않아요.

아롱사태는 brisket 이라고 부르고, 차돌배기는 chuck flap 또는 short rib이라고 부르며, 제비추리는 sirloin tip 또는 top sirloin 이라고 부릅니다.

미국에서 소고기 부위를 살 때는 영어 이름으로 찾아보는 것이 좋습니다. 미국 정육점에서는 부위별로 썰어서 판매하는 경우가 많기 때문에, 원하는 부위를 찾기 위해서는 영어 이름을 알아두는 것이 유용합니다. 또한, 부위별로 맛과 식감이 다르기 때문에, 원하는 맛과 식감에 따라 부위를 선택하는 것이 좋습니다.

아롱사태는 육즙이 풍부하고 부드러운 맛이 특징이며, 차돌배기는 쫄깃한 식감과 진한 맛이 일품입니다. 제비추리는 기름기가 적고 담백한 맛이 특징으로, 구이, 볶음, 찜 등 다양한 요리에 활용됩니다.

미국에서 소고기를 사실 때는, 품질을 확인하는 것이 중요합니다. USDA Prime, USDA Choice, USDA Select 등 품질 등급이 표시되어 있는 경우가 많으므로, 품질 등급을 확인하여 원하는 품질의 소고기를 선택하시기 바랍니다.

여기에서 더 많은 정보를 확인하세요: xaydungtaka.com

Categories: 수구레 영어로 뭐라고 할까요? 궁금증 해결!

See more: blog https://xaydungtaka.com/category/election